Discuz! Board

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 32|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

疯狂的猜测

[複製鏈接]

1

主題

0

好友

5

積分

新手上路

Rank: 1

該用戶從未簽到

跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2024-4-3 15:08:40 |只看該作者 |倒序瀏覽
如果你不喜欢大块肉,那么“疯狂投机”怎么样?在等待神秘大餐到来的同时,您注定要尽情享受它。当它到来时,它(希望)会与你的理论、假设和问题一致。 西班牙阿利坎特的一家餐厅,向游客提供了更多难以理解和误导性的食物,尤其是在甜点区。例如,Tocino de cielo 是一种由蛋黄、奶油和糖制成的甜点,但谷歌翻译版本无非是“Dumb-founded sky bacon”。与此同时,一盘无害的切片菠萝却成了“破片手榴弹”。也许它会在你嘴里爆炸! 4. 鸡肉产品的唾液 嗯……一想到吃到这种来自中国苏州的神奇鸡肉产品,就很难不流口水——还有什么比用一碗八仙来清洁它更好的方法呢?有趣的是(如果不足为奇的话),糟糕的翻译远远超出了菜单的范围。

此外,在某些情况下,它们可能具有相当大的破坏性。毕竟,在翻译方面,公司的形象常常面临风险。 英国在线企业家查尔斯·邓科姆 (Charles Duncombe) 解释说,“网站统计数据分析表明,只要有一个拼写错误,在线销售额就会减少一半。”。不难想象,未能捕捉 阿联酋 手机号码​​ 到语言微妙之处和文化细微差别的糟糕翻译可能会造成多大的灾难。 不仅如此,错误的信念、处方用法和机械手册当然会导致非常严重的问题。因此,虽然您可以嘲笑糟糕的翻译菜单,但请花时间为重要文件寻找熟练的专业翻译人员。




3. 无味咖啡 这是几乎每个人都想避免的菜单项。毕竟,无味的咖啡没有什么好处。据翻译博客报道,许多“翻译买家被要求提供低预算的翻译……这些翻译是由缺乏经验或不合格的翻译人员完成的。”有些人直接输入 - 结果既搞笑又可怕。例如,肯德基的“finger-licking good”口号在中国被翻译成“吃你的手指”。同时,在意大利,Schweppes Tonic Water被译为“Schweppes厕所水”。开胃吗?我不这么认为。
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

雲端vps主機|免費論壇|Archiver|手機版|Comsenz Inc.

GMT+8, 2025-3-17 07:59 , Processed in 0.059903 second(s), 22 queries .

抗攻擊 by GameHost X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回頂部 一粒米 | 中興米 | 論壇美工 | 設計 抗ddos | 天堂私服 | ddos | ddos | 防ddos | 防禦ddos | 防ddos主機 | 天堂美工 | 設計 防ddos主機 | 抗ddos主機 | 抗ddos | 抗ddos主機 | 抗攻擊論壇 | 天堂自動贊助 | 免費論壇 | 天堂私服 | 天堂123 | 台南清潔 | 天堂 | 天堂私服 | 免費論壇申請 | 抗ddos | 虛擬主機 | 實體主機 | vps | 網域註冊 | 抗攻擊遊戲主機 | ddos |